華語文聽力測驗
進階高階級模擬試題(第二輯)
Band B

作答注意事項
回答注意事項:

一、此份題本共50題,考試時間約60分鐘。
問題は全部で50問あり、試験時間は約60分です。

二、所有的答案必須寫在答案卡上,作答在題本上的答案將不予計分。

問題の答えは全て回答用紙に記入して下さい。問題用紙に記入した回答は成績に加算されません。
三、每一題都有四個選項,請選出一個正確答案。每題只有一個正確答案,多選者視為錯誤。
各問題4つの選択肢があるので、その中から最も適当と思う答えを一つだけ選んで下さい。各問題一つだけ正しい答えがあり、多数選択した者は間違いとみなします。

四、考試開始以後,不得任意離場。若有任何疑問,請舉手,等待監試人員到你身旁。
試験が始まると任意に場を出ることはできません。用がある場合は手を挙げて下さい。試験官がそちらへ向かいます。

五、考試結束,請將題本和答案卡放在桌上,等待監試人員收卷、清點完畢後,才能離場。
試験が終わったら問題用紙と回答用紙を机の上に置いてください。試験官が全ての用紙を収集し終えるのを待ってから退出して下さい。


テスト用紙のダウンロード(繁体字版)は こちらから
テスト用紙のダウンロード(簡体字版)は こちらから
一、對話
(第1~30題)
D
男:小美,妳的電話號碼是幾號?
美さん、あなたの電話番号は何番ですか?
女:上次不是才給你嗎?
前回あなたにあげたばかりでは無いですか?
男:抱歉,我不小心把那張紙給弄丟了。
ごめんなさい、私は不注意であの紙を無くしてしまいました。
女:把你的手機拿出來吧 !記在你的手機裡,這樣才不會再弄丟。
あなたの携帯電話を出しなさい!あなたの携帯電話の中に記します、このようであればまた無くす事はないでしょう。
男:小美為什麼要這位先生把手機拿出來?
美さんはどうしてこの男性が携帯を出す事を要する?
A
她想知道對方有沒有手機
彼女は相手が携帯電話を持っているかどうかを知りたい。
B
她想借對方的手機打電話
彼女は相手の携帯電話を借りて電話をかけたいと思っている。
C
她不相信對方把手機弄丟了
彼女は相手が携帯電話を無くした事を信じない。
D
她想把自己的電話號碼給對方
彼女は自身の電話番号を相手にあげたいと思っている。
1.
C
男:現在天氣真好,吃完午餐一起出去走走吧!
今天気はとてもいいから、昼ご飯を食べ終わったら一緒に出掛けよう!
女:下午可能下大雨,還是待在家吧。
午後は大雨が降るかもしれないから、やっぱり家に居ましょうよ。
男:今天天氣怎麼樣?
今日の天気はどうですか?
A
白天都是晴天
昼間はずっと晴れ
B
沒有什麼變化
なにも変化がない
C
下午天氣會改變
午後は天気が変わる
D
從早到晚一直下雨
朝から晩までずっと雨
2.
D
男:這本書你看完了吧,覺得怎麼樣?
この本キミは読み終わっただろう、どう感じた?
女:我真想問問寫書的人,到底想寫什麼,我怎麼看都看不懂!
私は本当に書いた人に質問したい、一体何を書きたいのか、私はどう見ても分からないわ!
男:這位小姐覺得這本書怎麼樣?
この女性はこの本をどう感じる?
A
很生動
とても生き生きとしている
B
很豐富
とても豊富である
C
很有趣
とても面白い
D
很難懂
とてもわかりづらい
3.
A
男:美美今天早上和我說她頭疼得不得了。
美美は今日の朝私に彼女は頭が痛いと言ったよ。
女:她有點兒發燒,不知道是不是感冒了?我等會兒帶她去看病。
彼女はちょっと熱が有るけど、風邪ひいたかしら?私は後で彼女を医者に連れて行くわ。
男:這位小姐的意思是什麼?
この女性の意味は何?
A
她會陪美美去醫院
彼女は美美に付いて病院に行く
B
她不知道美美生病了
彼女は美美が病気になったのを知らない
C
美美剛剛去過醫院了
美美はさっき医者に行ったばかり
D
美美已經感冒一段時間了
美みは既にしばらく風邪をひいている
4.
B
男:小張怎麼還沒來上班?
張さんはどうしてまだ仕事に来ていないのだ?
女:我打個電話問問他吧!
私が電話して彼に聞いてみるわ!
男:這位小姐的意思是什麼?
この女性の意味は何?
A
小張今天請假了
張さんは今日休みをもらった
B
她也不知道原因
彼女も理由を知らない
C
她剛剛打給小張了
彼女はさっき張さんに電話をした
D
小張應該打電話給她
張さんは彼女に電話をすべきである
5.
A
男:啊,該吃藥了。
あ、薬飲まなきゃ。
女:不行,你飯都還沒吃呢。醫生不是要你吃完飯以後三十分鐘,再吃嗎?
だめよ、あなたはまだご飯食べていないわ。医者はあなたにご飯を食べた30分後に、薬を飲むように要したんじゃないの?
男:這位小姐的意思是什麼?
この女性の意味は何?
A
先吃飯,再吃藥
先にご飯を食べて、薬を飲む。
B
吃飯前,先吃藥
ご飯を食べる前、先に薬を飲む
C
沒吃藥,不可以吃飯
薬を飲まないと、ご飯を食べてはいけない
D
沒吃飯,也可以吃藥
ご飯を食べていなくても、薬を飲んで良い
6.
B
男:這件衣服又便宜又特別。
この服は安くて特別だよ。
女:要是再大一點就更好了!
もしもうちょっと大きければよかったわ!
男:這位小姐的意思是什麼?
この女性の意味は何?
A
衣服大小剛好
服の大きさはちょうどいい
B
她有些不滿意
彼女はちょっと不満がある
C
價錢有一點貴
価格がちょっと高い
D
設計不夠特別
デザインに特別さが足りない
7.
C
男:你決定新桌子的顏色了嗎?我想等一下就去買。
キミは新しいテーブルの色を決めた?私は後で買いに行きたい。
女:這件事沒那麼急,等我不忙的時候再說吧。
この事は急ぐことはないわ、私が忙しくない時にしましょう。
男:這位小姐什麼時候做決定?
この女性はいつ決定する?
A
她現在就要決定
彼女は今すぐ決める
B
她等一下就會決定
彼女は後で決める
C
她有空的時候再決定
彼女は時間がある時決める
D
她要這位先生自己決定
彼女はこの男性に自分で決めるよう要する
8.
C
男:媽媽為什麼這麼生氣?
ママはなぜこんなに怒ってるの?
女:誰知道!問她什麼話都不說。
誰が知ってるのよ!ママに何を聞いても何も言わないわ、
男:這位小姐的意思是什麼?
この女性の意味は何?
A
媽媽很容易生氣
ママは容易に怒る
B
他們讓媽媽生氣了
彼らはママを怒らせた
C
沒人了解媽媽生氣的原因
ママが起こる理由を理解するのは誰も居ない
D
她不想知道媽媽為什麼生氣
彼女はママがどうして怒っているのか知りたくない
9.
A
男:張小姐呢?我好幾天沒看見她了。
張さんは?私は何日も彼女を見かけてないよ。
女:難道你不知道她到美國去了?
まさかあなたは彼女がアメリカに行ったのを知らないの?
男:這段對話的意思是什麼?
この対話の意味は何?
A
張小姐出國了
張さんは出国した
B
張小姐剛從美國回來
張さんはアメリカから帰ってきたばかり
C
沒人知道張小姐去哪兒
張さんがどこに行ったか知ってるのは誰も居ない
D
沒人清楚張小姐這個人
張さんと言う人をはっきりわかるのは誰も居ない
10.
A
男:週末是我們結婚滿四年的紀念日,我們就帶小寶到第一次約會的餐廳吧!
週末は私達が結婚して満4年の記念日だ、私達は小寶(子供)を連れて初めてデートしたレストランに行こう!
女:這樣多沒意思啊!不如明天給媽媽打個電話,拜託她照顧小寶一天,我們倆外出吃飯、看電影,放鬆一下。
そうするのは面白くないわ!明日ママに電話して、小寶を1日面倒見てもらうように頼んで、私達2人で外出してご飯食べて、映画見て、リラックスするべきよ。
男:這位太太希望怎麼慶祝?
この奥さんはどのように祝う事を希望する?
A
夫妻倆自己出門
夫妻2人で出かける
B
帶著家人看電影
家族を連れて映画を見る
C
帶孩子到餐廳吃飯
子供を連れてレストランでご飯を食べる
D
打電話約媽媽一同慶祝
母に電話をして一緒に祝う
スポンサーリンク
11.
B
男:咦,你怎麼全買牛奶啊?家裡不是還有?
ねぇ、キミはどうして牛乳ばっかり買うの?家の中にまだあるんじゃないの?
女:嗯,今天牛奶很便宜,買三瓶送兩瓶。
うん、今日牛乳がとても安くて、3瓶買ったら2瓶くれるの。
男:那青菜水果呢?我們不是說好要買些青菜水果的…
じゃあ野菜と果物は?私達は野菜と果物を買うってしっかり話したのではなかったか……。
女:啊,我忘了。
あ、忘れてた。
男:這位小姐為什麼去買東西?
この女性はなぜ買い物に行った?
A
家裡已經沒牛奶了
家の中に既に牛乳が無くなったから
B
她要買青菜和水果
彼女は野菜と果物を買うから
C
今天牛奶比較便宜
今日は牛乳が比較的安いから
D
今天買青菜就送水果
今日は野菜を買うと果物をくれるから
12.
D
男:這星期六我想請你吃飯,你有空嗎?
今週土曜日私はキミにご飯をおごりたいが、キミは時間あるかい?
女:嗯,星期六不太方便,您不用麻煩了。
うん、土曜日は都合が悪いわ、あなたは手数をかけなくていいわ。
男:不行!我一定得請你吃飯,謝謝你幫我搬家。
だめだ!私は絶対キミにご飯をおごらなければならないんだ、引っ越しを手伝ってくれてありがとう。
女:您真是太客氣了,那只是小事一件。
あなたは本当に礼儀正しいわ、これはただの小さな事よ。
男:這位小姐的意思是什麼?
この女性の意味は何?
A
請客只是一件小事
おごるのは小さな事だ
B
她有空就幫忙搬家
彼女は暇が有ればすぐ引っ越しを手伝う
C
她星期六不方便搬家
彼女は土曜日引っ越しするのは都合が悪い
D
這位先生不必請她吃飯
この男性は彼女にご飯をおごる必要は無い
13.
C
男:小美,這個禮拜天你有空嗎?
小美、この日曜日キミは暇あるかい?
女:我得在家寫功課。有什麼事嗎?
私は家で宿題をしなければならないわ。何かあるの?
男:那天是我的生日,我想約你一起去看電影。
その日は私の誕生日で、私はキミと一緒に映画を見に行く約束をしたい。
女:當然沒問題啊!你的生日比任何事都重要。
当然問題ないわ!あなたの誕生日は何事においても重要だわ。
男:這位小姐的意思是什麼?
この女性の意味は何?
A
她得寫完功課才能看電影
彼女は宿題が終わったら映画を見に行く事が出来る
B
她想看電影,可是功課更重要
彼女は映画を見たい、しかし宿題は更に重要だ
C
她答應和這位先生一起看電影
彼女はこの男性と一緒に映画を見に行く事に応える
D
除了功課,最重要的事就是看電影
宿題以外に、最も重要な事は映画を見る事だ
14.
C
男:你在看什麼啊?
キミは何を見ているの?
女:喔,是一位客人寄來的信,他說非常感謝我們對他的照顧。
あ、1人のお客さんが送ってきた手紙よ、彼は私達の彼に対する世話に非常に感謝してると言ってるわ。
男:這麼客氣,信裡還說些什麼呢?
こんなに礼儀正しいのだね、手紙では他に何か言ってる?
女:他說我們的服務很好,住在這裡,感覺就像是住在自己的家裡。
彼は私達のサービスはとても良く、ここに泊まるのは、自分の家のようだと感じたと言ってるわ。
男:這位小姐在哪裡工作?
この女性はどこで働いている?
A
餐廳
レストラン
B
郵局
郵便局
C
旅館
旅館
D
飛機上
飛行機上
15.
D
男:小雪,我在這兒!
小雪、私はここにいる!
女:啊!小林,不好意思,我來晚了!
あ!小林、ごめんなさい、私は来るのが遅れたわ!
男:沒關係,坐吧,想喝什麼?我請你。
大丈夫だ、座って、何飲みたい?私がおごろう。
女:謝謝你!就來一杯和你一樣的吧!。
ありがとう!あなたと同じのをもらうわ!
男:這位小姐的意思是什麼?
この女性の意味は何?
A
她要小林陪她喝飲料
彼女は小林に彼女に付き添って飲料を飲む事を要する
B
她要小林喝一點飲料
彼女は小林に少し飲料を飲む事を要する
C
她不好意思讓小林請客
彼女は小林におごらせるのを申し訳なく思う
D
她點跟小林一樣的飲料
彼女は小林と同じ飲料を注文する
スポンサーリンク
華語文聽力測驗讀測驗進階高階級模擬試題1[3版、CD付]台湾版TOCFL
國家華語測驗推動工作委員會
國立台灣師範大學出版中心