第五課
|
世界運動會
ワールドゲームズ
佳文欣賞
名作鑑賞
スポンサーリンク
漢字
yùndòngjiā de fēngdù
運動家的風度
運動家的風度
运动家的风度
アスリートの風格
Luō Jiālún
羅家倫
羅家倫
罗家伦
tíchàng yùndòng de rén, yǐwéi yùndòng kěyǐ zēngjiā gèrén hé mínzú tǐlì de jiànkāng.
, 。
提倡運動的人,以為運動可以增加個人和民族體力的健康。
提倡運動的人,以為運動可以增加個人和民族體力的健康。
提倡运动的人,以为运动可以增加个人和民族体力的健康。
運動を提唱する人は、運動は個人と民族の体力の健康を増加する事が出来ると認識している。
shì de, jiànkāng de tǐlì, shì yìshēng nǔlì chénggōng de jīchǔ;
, , ;
是的,健康的體力,是一生努力成功的基礎;
是的,健康的體力,是一生努力成功的基礎;
是的,健康的体力,是一生努力成功的基础;
そうなのだ。健康的な体力は、生涯努力成功の基礎であり;
dàjiā tǐlì bù fāzhǎn, mínzú de shēngmìnglì yě jiù shuāiluò xiàqù.
, 。
大家體力不發展,民族的生命力也就衰落下去。
大家體力不發展,民族的生命力也就衰落下去。
大家体力不发展,民族的生命力也就衰落下去。
みんなの体力が発展しないなら、民族の生命力も落ち続ける。
gǔdài Xīlà rén yǐwéi 「jiànquán de xīnlíng, yùyú jiànquán de shēntǐ」.
「 , 」 。
古代希臘人以為「健全的心靈,寓於健全的身體」。
古代希臘人以為「健全的心靈,寓於健全的身體」。
古代希腊人以为「健全的心灵,寓于健全的身体」。
古代ギリシャ人は「健全な心は健全な体に宿る」と考えていた。
zhè yěshì shēnkè de lǐlùn.
。
這也是深刻的理論。
這也是深刻的理論。
这也是深刻的理论。
これも深い理論である。
shēntǐ bújiànkāng, xīnlíng róngyì shēng bìngtài.
, 。
身體不健康,心靈容易生病態。
身體不健康,心靈容易生病態。
身体不健康,心灵容易生病态。
体が不健康なら、心は簡単に病んでしまう。
zhèxiē dōu shì duì de; dànshì yùndòng de jīngyì, hái bùzhǐ cǐ.
; , 。
這些都是對的;但是運動的精義,還不只此。
這些都是對的;但是運動的精義,還不只此。
这些都是对的;但是运动的精义,还不只此。
これらは全て正しい;だが運動の正確な意義は、まだこれだけではないのだ。
tā gèng yǒu dàodé de yìyì,
,
它更有道德的意義,
它更有道德的意義,
它更有道德的意义,
運動には道徳の意義もあり、
zhè yìyì jiùshì zài yùndòngchǎng shàng yǎngchéng rénshēng de zhèngdà tàidù, zhèngzhì de guāngmíng xiūyǎng.
, 。
這意義就是在運動場上養成人生的正大態度、政治的光明修養。
這意義就是在運動場上養成人生的正大態度、政治的光明修養。
这意义就是在运动场上养成人生的正大态度、政治的光明修养。
この意義が運動場で人生の正々堂々とした態度、政治の公明な教養を養う。
zhè jiùshì wǒ suǒwèi 「yùndòngjiā de fēngdù」.
「 」 。
這就是我所謂「運動家的風度」。
這就是我所謂「運動家的風度」。
这就是我所谓「运动家的风度」。
これが私の言う「アスリートの風格」なのだ。
yǎngchéng yùndòngjiā de fēngdù, shǒuxiān yào rènshí 「jūnzǐ zhī zhēng」.
, 「 」 。
養成運動家的風度,首先要認識「君子之爭」。
養成運動家的風度,首先要認識「君子之爭」。
养成运动家的风度,首先要认识「君子之争」。
アスリートの風格を育てるには、まず「君子之爭」を知る必要がある。
yùndòng shì yào shǒuzhe yídìng de guīlǜ, zài wànmù kuíkuí de jiānshì zhī xià,
, ,
運動是要守著一定的規律,在萬目睽睽的監視之下,
運動是要守著一定的規律,在萬目睽睽的監視之下,
运动是要守着一定的规律,在万目睽睽的监视之下,
スポーツとはルールを守り、みんなが注目している中、
cóng gōngkāi jìngzhēng ér qiúdé shènglì de:
:
從公開競爭而求得勝利的:
從公開競爭而求得勝利的:
从公开竞争而求得胜利的:
競争を公開してる中で勝利を求める:
suǒyǐ yíqiè bù guāngmíng de tàidù, ànjiàn shāngrén de jǔdòng,
, ,
所以一切不光明的態度,暗箭傷人的舉動,
所以一切不光明的態度,暗箭傷人的舉動,
所以一切不光明的态度,暗箭伤人的举动,
だから教養がないような態度、闇討ちのような態度、
hé bèidìlǐ zhàn xiǎo piányí de xīnlǐ, dōu dāng páichì.
, 。
和背地裡佔小便宜的心理,都當排斥。
和背地裡佔小便宜的心理,都當排斥。
和背地里占小便宜的心理,都当排斥。
それとこっそりとせこい真似をするような心理は全て、排除に当たる。
fànguī de xíngdòng, suīrán kě yīncǐ dé shèng, qiě wèi bèi cáipàn zhě suǒ juéchá,
, , ,
犯規的行動,雖然可因此得勝,且未被裁判者所覺察,
犯規的行動,雖然可因此得勝,且未被裁判者所覺察,
犯规的行动,虽然可因此得胜,且未被裁判者所觉察,
ルールを破る行動は、これによって勝てるかもしれないし、審判に見つからないかもしれない、
ránér zhè shì yǒu fēngdù de yùndòngjiā suǒ yǐnwéi chǐrǔ ér búxiè cǎiqǔ de.
。
然而這是有風度的運動家所引為恥辱而不屑採取的。
然而這是有風度的運動家所引為恥辱而不屑採取的。
然而这是有风度的运动家所引为耻辱而不屑采取的。
しかしこれはアスリートの風格に恥辱を引き込むので採用する価値が無いのである。
スポンサーリンク
yǒu fēngdù de yùndòngjiā, yào yǒu fúshū de jīngshén.
, 。
有風度的運動家,要有服輸的精神。
有風度的運動家,要有服輸的精神。
有风度的运动家,要有服输的精神。
風格があるアスリートは、負けを認める精神が必要である。
wǒ shūle zhǐ guàiwǒ zìjǐ bùxíng: děng wǒ chōngshí gǎijìn yǐhòu, xià cì zài lái.
: , 。
我輸了只怪我自己不行:等我充實改進以後,下次再來。
我輸了只怪我自己不行:等我充實改進以後,下次再來。
我输了只怪我自己不行:等我充实改进以后,下次再来。
私が負けたのは私がダメだっただけだ;しっかり改進して後、次回頑張ろう。
rénjiā shèngle, shì tā běnshì hǎo, wǒ zhǐyǒu pèifú tā;
, , ;
人家勝了,是他本事好,我只有佩服他;
人家勝了,是他本事好,我只有佩服他;
人家胜了,是他本事好,我只有佩服他;
相手が勝った、これは彼が全て優れてたのだ、私は彼に感服しかないのだ:
mà tā búdàn shì wúliáo, érqiě shì wúchǐ.
, 。
罵他不但是無聊,而且是無恥。
罵他不但是無聊,而且是無恥。
骂他不但是无聊,而且是无耻。
彼を罵るのはつまらない事なだけでなく、恥知らずなのである。
yǒu fēngdù de yùndòngjiā, bù dàn yǒu fúshū de jīngshén, érqiě gèng yǒu chāoyuè shèngbài de xīnxiōng.
, , 。
有風度的運動家,不但有服輸的精神,而且更有超越勝敗的心胸。
有風度的運動家,不但有服輸的精神,而且更有超越勝敗的心胸。
有风度的运动家,不但有服输的精神,而且更有超越胜败的心胸。
風格があるアスリートは、負けを認める精神があるだけではなく、勝敗を超えるような心構えを持っている。
lái jìngzhēng dāngrán yāoqiú shènglì, lái bǐsài dāngrán xiǎng chuàng jìlù.
, 。
來競爭當然要求勝利,來比賽當然想創紀錄。
來競爭當然要求勝利,來比賽當然想創紀錄。
来竞争当然要求胜利,来比赛当然想创纪录。
競争をすれば当然勝利を求めるし、試合をすれば記録を作りたいと考える。
dànshì yǒu xiūyǎng de yùndòngjiā, bìdìng yào dádào déshī wúdòngyúzhōng de jìngdì.
, 。
但是有修養的運動家,必定要達到得失無動於衷的境地。
但是有修養的運動家,必定要達到得失無動於衷的境地。
但是有修养的运动家,必定要达到得失无动于衷的境地。
だが教養のあるアスリートは、絶対に得失に動じない境地に達しなければならない。
línzhèntuōtáo, bàntú'érfèi, dōu búshì yùndòngjiā suǒ yīng yǒu de.
, ' , 。
臨陣脫逃,半途而廢,都不是運動家所應有的。
臨陣脫逃,半途而’廢,都不是運動家所應有的。
临阵脱逃,半途而废,都不是运动家所应有的。
敵前逃亡や途中で投げ出す、これらは全てアスリートが備えるべきものではない。
ér sàipǎo luòhòu, wú xīwàng déjiǎng,
, ,
而賽跑落後,無希望得獎,
而賽跑落後,無希望得獎,
而赛跑落后,无希望得奖,
徒競走で取り残された後、入賞の希望が無くても、
hái yào nǔlì pǎo dào zhōngdiǎn de rén, nǎi shì yǒu yìlì de rén.
, 。
還要努力跑到終點的人,乃是有毅力的人。
還要努力跑到終點的人,乃是有毅力的人。
还要努力跑到终点的人,乃是有毅力的人。
最後まで走り切る人は、ほかならぬ気迫がある人である。
yùndòngjiā de fēngdù biǎoxiàn zài rénshēng shàng, shì yíge zhuāngyán gōngzhèng, xiétiáo jìnqǔ de rénshēng.
, , 。
運動家的風度表現在人生上,是一個莊嚴公正、協調進取的人生。
運動家的風度表現在人生上,是一個莊嚴公正、協調進取的人生。
运动家的风度表现在人生上,是一个庄严公正、协调进取的人生。
アスリートの風格は人生上に、荘厳公正、協調進取の人生を表す。
yǒu yùndòngjiā fēngdù de rén, níngkě yǒu guāngmíng de shībài, jué búyào bùróngyù de chénggōng!
, , !
有運動家風度的人,寧可有光明的失敗,決不要不榮譽的成功!
有運動家風度的人,寧可有光明的失敗,決不要不榮譽的成功!
有运动家风度的人,宁可有光明的失败,决不要不荣誉的成功!
風格あるアスリートは、明らかな失敗をしてでも、決して不名誉な成功は要らないのだ!
~jiéxuǎn zì 《xīn rénshēng guān》~
~ 《 》 ~
~節選自《新人生觀》~
~節選自《新人生觀》~
~节选自《新人生观》~
~《新人生觀》より~
Zheng Zhong/ Tsai Fong Books
スポンサーリンク